Extraños suizos que hablan diferentes idiomas y no se gustan

Suiza ... Para la mayoría de las personas, este país está asociado con relojes de lujo, bancos y un alto nivel de vida. Y los suizos mismos, en su mayor parte, son percibidos como europeos exitosos con un alto nivel de cultura y educación, ricos y conocimientos de las principales lenguas europeas. Pero, de hecho, en cada parte de Suiza hablan su propio idioma, y ​​la tolerancia europea habitual desaparece cuando se trata de los habitantes del cantón vecino que hablan otro idioma. Junto con las diferencias lingüísticas, hay muchas otras contradicciones, por las cuales la sociedad suiza no puede llamarse uniforme. Esta característica inusual en Europa es notada por muchos investigadores del país.

Suiza a lo largo de su historia ha sido influenciada periódicamente por sus poderosos vecinos: Francia, Alemania e Italia. La proximidad de estos países, así como las peculiaridades del terreno montañoso, formaron una composición nacional y religiosa peculiar del país, cuando se observa el predominio de uno u otro idioma en diferentes cantones. Para cada una de estas partes de la sociedad suiza, incluso hay sus propios nombres: alemán suizo, francés suizo e italiano suizo. A pesar de que el país existe desde hace bastante tiempo, su población no se ha vuelto homogénea en muchos aspectos, sino que, por el contrario, los desacuerdos sobre algunos temas vitales solo se han intensificado.

Es de destacar que las diferencias lingüísticas formaron muchas contradicciones en varios aspectos de la vida suiza, y los mayores desacuerdos se observan entre el suizo alemán y el suizo francés. Para llegar a un acuerdo, se realizaron muchos referéndums en el país sobre una amplia variedad de temas: desde la entrada del país a la UE, a la que Suiza no se ha unido, hasta la prohibición de la producción y uso de armas nucleares y la construcción de nuevos minaretes en el país.

Pero si la confrontación principal se desarrolló entre hablantes de francés y alemán, entonces los suizos, para quienes el idioma italiano es nativo, se unen periódicamente entre sí. Al mismo tiempo, los lingüistas notan una característica interesante: el pequeño número de italianos en comparación con otros grupos los hizo bilingües, es decir, la gran mayoría de ellos también habla alemán con fluidez. Pero los estudios muestran que el italiano se suspende gradualmente, incluso en aquellos cantones donde ha prevalecido tradicionalmente, a pesar de su condición de uno de los idiomas oficiales.

Otra característica de Suiza es un alto nivel de dominio del inglés entre la población del país, que, sin embargo, no es estatal. Si toma un suizo que vive en la parte francesa del país, entonces, como regla, además de su nativo, hablará inglés con fluidez y comprenderá de qué hablan los alemanes, pero no hablará alemán. La situación es similar con los suizos alemanes que hablan alemán e inglés y pueden entender francés.

Deja Tu Comentario